Hi! 『スマホ留学』サポート講師のYukoです!I’m so happy to share my knowledge and experiences about English with you through this blog and youtube videos. Hope you enjoy them!
英語脳が欲しい!
おかげさまで「英語脳を作るためのスラッシュリーディング」の動画が大好評です。 ^^ 多くの方が、「英語脳が欲しい!」「英語脳の作り方が知りたい!」という事ではないでしょうか?ところで皆さん、英語脳とは一体何だと思いますか?私が思うに「英語を聴いたり読んだりするときに、”英語のまま”理解すること。英語で考え英語を話すこと。」ではないでしょうか?英語を使っている時、日本語が頭をよぎらない、ということです。
”英語のまま”理解できる脳があれば、英語がペラペラに話せるんだろうな~、そんな風に感じる事でしょう。「今すぐにでも欲しい!!」と思っている方もいらっしゃると思いますが、焦りは禁物です。今まで何年も日本語オンリーで考え、話していた方が、一日で英語脳を手に入れる、というのは無理があります。^^; ステップ・バイ・ステップです。「英語脳の完成」までには、ちょっとしたトレーニングが必要です。
以前のブログでスラッシュリーディングをすることで、返し読みを止め、英語を英語の語順のまま理解するテクニックをご紹介しました。それに加えて、本日ご紹介する「魔法の言葉」を自分自身に投げ掛けることで、少しずつ英語脳に近づいていきます。
「2足のわらじ」は英語で何て言う?
以前、生徒さんに「Yuko先生、2足のわらじって、英語で何て言うんですか?」と質問された時、その質問に混乱し、脳の機能がストップしてしまったんです。なぜ混乱したのかというと、私が英語を話す時、「2足のわらじ」と言った日本語の慣用句を英語に訳すわけではないからです。私はメッセージを伝えようとします。
混乱した私の脳は、こんな状態です。「2足?だから、two pairs of … わらじ?sandals でいいかな。 sandals だと洋風だから、もっと説明が必要かも。made of dry grasses. 乾燥した草で作られた、と付け足せば ”わらじ”の雰囲気がでるかも・・・」
と、大真面目にこんな風に考え、その生徒さんに「2足のわらじ、というのは two pairs of sandals made of dry grasses って言うんですよ!」と答えるところでした。笑 恥をかくところでした。^^;
もちろんその生徒さんは、sandals のこと聞きたいのではありませんね。2足のわらじとは、同時に二つの仕事をしている、ということを英語でどう伝えるか知りたかったわけです。寸前でその事に気づき、I have two different jobs. と答えようと思いましたが、逆に生徒さんこう聞いてみました。「2足のわらじとは、つまり、何を言いたいんですか?」と聞くと、「二つ仕事があるんです。」と答えました。
私はすかさず、「それです!それを英語にしてみてください。たぶん言えると思いますよ!」と伝えると、生徒さんは自信なさそうに「I have two jobs…」と言いました。
そう、それでいいんです!二足のわらじ= I have two jobs. を伝え、One is ◯◯. The other is △△. 一つは◯◯で、もう一つは△△です。と言えれば十分に伝えることはできます。
大人の思考では、普段使っている日本語の慣用句、ことわざが頭をよぎり、それを直訳しようとしてしまいます。英会話に慣れていない方は、日本語直訳思考があります。二足のわらじを日本語の単語をそのまま英単語に変換していては、相手に伝えたいメッセージを伝えることはできません。誤解されてしまします。^^; 私が伝えようとした、sandalsの話になってしましますね。笑
因みに、後日、辞書で「2足のわらじ」を調べてみると、have one’s fingers in two pies. (二つのパイに指を入れている)や、wear two hats (二つの帽子をかぶっている)という表現がありましたが、これらの慣用句を知らなくても、「2足のわらじ」=「二つの職業がある」と言えればOKなわけです。^^
その魔法の言葉とは!?
皆さん、お気づきですか?実は、私は英語脳を作るための魔法の言葉を使っていました。^^ それは!?
「つまり、何を言いたいですか?」
です!!直訳が難しくて、パッと英語が思い浮かばない時、常に自身に自問自答してください。「私は何を伝えたいのか?」シンプルに、子供にも分かるような簡単な日本語で変換する癖を付けることです。
「英語を英語のまま考え、英語脳で話す」のは一番の理想ですが、そこに到達するために必要なことは、普段使っている難しい日本語をシンプルな日本語に変換する、伝えたいメッセージに変換する、この「変換」することが、英語脳を作る過程で不可欠です。
その思考を作るために、「つまり、何が言いたい?何を伝えたい?」という魔法の言葉がカギになってきます。中学英語1500単語を使えばコミュニケーションを取ることは十分にできます。簡単な、知っている英単語を引き出すためにも、普段使っている日本語も簡単にする癖を付けましょう。
「これって英語で何て言うんだろう?」と感じてパッと言えない時にこそ、チャンスがあります!伝えたいメッセージが明確になれば、英語で伝えることは難しくないですよ!
それでは、また。See you soon!!
『スマホ留学』サポート講師 並木裕子
Let’s speak English! with スマホ留学